En plen, encara, dins la furia « Pokémon GO« , me soi avisat que los noms d’aquelas bestiòtas èran clafits de jòcs, de mots-valisas, de referéncias a la pop-culture coma a un foclòr mai o mens loganh. Me soi doncas amusat a lor cercar e a lor trobar de noms en occitan e a ne far un postèr, de bon estampar o trasmetre (picatz per o veire en bèl). Fasetz virar a vòstres calandrons, mai als adultes. Jòc suplementari pels valents : tornar trobar l’etimologia en fonccion del nom que donèri !
Los Pokémon en occitan #1
Espinglat dessins à minet hitge de geek jovent pokemon videojòcs
2 Commentaires
Rétroliens/Pingbacks
- Sei sos Xubuntu – Rapieta - […] dau monde de Leberon-Gò, lu juòc que fai furor chas los jòunes de l’occitanistan — e i aguet de…
- Etimologia daus Pokémon #1 | Lo Pais Polit daus Potonors - […] de la segonda generacion daus mostres de pòcha, veiqui las « responsas » a la prumiera generacion, autrament dich l’explicacion de…
- Los Pokémon en occitan #2 | Lo Pais Polit daus Potonors - […] uns son la sega directa de la Prumiera Generacion, ‘laidonc vos i tòrne mandar per comparar. E se voletz…
- Les Pokémon en occitan #3… per de liceans ! | Lo Pais Polit daus Potonors - […] tirats ! Del còp lor faguèri LOR aficha de las reviradas d’aquela tresena generacion, sul modèl de las primièras,…
Envoyer un commentaire
Baver



Bona idèia ! Aquí es una accion concreta per socializar la linga au près daus mai joines ! Mas esistís ‘na version en òc que se pòt vertadeirament joar ambé los noms en occitan o s’agís màs d’un postèr ?
Bona contunha !
Quo es nonmàs un postèr, evidentament, e malurosament, traduire un juec entau damanda mai de temps, e subretot mai de relacions, alara qu’es desjà pas revirat dins totas las lengas principalas dau monde. Per contra ai daus amics que, aura, tòrnen chafrar chasque Pokemon de lur nom en occitan. Laisse l’ideia ‘qui, me sembla bone e lo juec zo permet, mai que mai !